نفوذ زبان تورکی در زبان انگلیسی
با توجه به قدرت زبان تورکی و قاعده مند بودن آن زبان انگلیسی کلمات زیادی را از تورکی گرفته است ختی طبق تحقیقاتی که انجام شده برخی زبانشناسان معتقدند که انگلیسی در اصل همان تورکی بوده اما با مرور زمان و هجوم لغات از سایر زبانها به شکل امروزی درآمده است البته مستندی نیز در این رابطه از شبکه ۴ نیز پخش شد.
قاعده زبان تورکی بسیار نزدیکتر به انگلیسی می باشد بطوریکه اگر یک تورک انگلیسی را به تورکی معنی کند ترجمه ای به مراتب بهتر و دقیقتر نسبت به فارسی خواهد داشت.صفت در تورکی و انگلیسی قبل اسم میاد ولی در فارسی برعکس.
مثال در معنی کلمه به کلمه :
cold water : سرد آب = سویوخ سو
my hand = من دست = منيم اليم
Long boy = دراز پسر = اوزون اوغلان
و هزاران مثال همانند این
همچنین یک تؤرك لحجه ای با شباهت های بیشتر به یك انگلیسی زبان داره و کلمات انگلیسی رو بهتر تلفظ می کنه. در انگلیسی و اكثر زبانهاي ديگر و همچنين تؤركي صداهايي وجود دارند كه در فارسي وجود ندارد براي همين فارسها نسبت به تؤركها كار سختي را در يادگيري زبان انگليسي دارند.
لغات فراوانی از تؤرکی به انگلیسی راه یافته که اینجا مجموعه ای بسیار کوچک جمع آوری شده
Injury = اينجي ( آسيب - صدمه )
Enjoy = اينجيمه ( لذت بردن )
Mammal = ممه لي ( پستاندار )
block = بؤلوك (تکه"بولمک"به معنی تکه تکه کردن بلوک،قطعه )
YOUNG = يانقي (جوان = كسي كه به همه چيز كنجكاو و در عطش باشد )
Automatic = اوتوماز ( بيكار نمي نشيند = اتوماتيك)
angry = آنقرماخ ( عصباني شدن و با صداي بلند داد زدن )
Glow = قيلو ( قيلولاماخ = برق انداختن)
Caracul = قره قولاق ( سياه گوش )
Horde = از كلمه تركي اردو
Select = سئچ ( انتخاب كردن)
Gun = قان ( چيزي كه خون به پا مي كند = تفنگ )
Earth = يئر ( زمين )
Chibouk = چوبوق ( چپق = چوپوق وسیلهای برای استعمال دود حاصل از تنباکو
Girl = قيز ( دختر )
Boy = بوي ( عموما به كسي كه داراي قد و قامت بلندي دارد گويند = پسر )
Book = بوك ( چيزي كه تا خورده = بوكمك = تا كردن )
Yoghurt = يوغورت ( ماست )
Tire = تير (تاير )
Misty = ميستي و ميسماخ ( در خود فرو رفتن در انگليسي به معني مبهم و مه دار )
Deep = ديب ( يعني عميق )
Glee = گول ( شادماني و هلهله )
Ox = اوكوز ( گاو نر )
Chop = چاپ (چاپباق به معنی بریدن و قطع کردن قطع کردن و بریدن )
Top = تپه ( نوک و سر )
Teeth = ديش ( دندان )
yord = یورت ترکی قدیم به معنی محوطه و میدان جنگ حیاط
Yankee = "یه نگی" و "یه نی" ( به معنی جدید و تازه مردم دنیای جدید(امریکایی) )
furl = فورلانماق ( به معنی چرخیدن پیچیدن و بالا زدن )
Dialect = ديل و دئمك ( زبان و گفتن )
Belt = بئل ( به معنی کمر کمربند )
Yatagan = یاتاقان
Duck = اردک
Suk = سومور (مكيدن)
Change = چونگو ( چرخيدن = تغيير يافتن )
Pearl = پارلداماق ( درخشیدن مروارید )
Sweeper = سوپور (سوپور به معنی رفتگر --- سوپورگه = جارو)
Cyrcl = چرخ
Group = قوروپ ( تشكيل داده + گرد كرده --- قورماق به معنی تشکیل دادن )
Goose = غاز
Jackal = چاققال ( شغال )
Dawn = دان (معنی اول صبح فلق،نورصبحگاه )
Understand = آنناماخ ( فهميدن --- آننادين = فهميدي )
Chich = چيققيلا به معني كوچك ( جوجه )
Candy = قند ( قند كلمه اي تركي است )
Garden = كه ردي ( به معناي باغچه كوچكي كه در حياط خانه وجود دارد )
Duck = اؤردك ( اردك )
King = خان
Achy = آجي ( دردناك و درد آور – آجي به معناي تلخ )
Ail = آير ( ايير ماق = جدا كردن ، مانع شدن )
Aim = آنيم ( آنناماق = دانستن فهميدن )
Alderman = ائلدار ( كد خدا ، عضو انجمن شهر )
Me = من ( مرا ، به من )
منبع : www.aharim.com
Colt ـ کره اسب : واژة Colt با کره خیلی شبیه به نظر می رسد. به علاوه نام کوله که نوعی اسب بوده است در پارسی، ترکی و مغولی دیده می شود که با کلمة کره بی شباهت نیست.
به کلمات زیر دقت کنید همگی با"سو"شروع میشودو به نوعی معنی کلمات با "اب" ارتیاط دارند:
"سو" درترکی به معنی آب است:
------------------------------------------------
سوپ soup
باتلاق swamp
شنا کردن swim
عرق کردن sweat
شستن و بردن،جاروب کردن sweep
آب كف آلود suds
رفتگر sweeper
قو swan
طغیان اب swell
حرکت موجی swig
حرکت مارپیچ اب یا هوا swirl
با کهنه اب چیزیرا کشیدن swab
شیرجه رفتن روی چیزی swoop
چاه با انبار فاضل آب sump
غرق شده ، فرو رفته sunken
منبع :
www.aharim.com
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Turkic_origin
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/609955/Turkic-languages
http://www.middleeastexplorer.com/Turkey/List-of-English-words-of-Turkic-origin